Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 29.77 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

r. Kol. 1′ ]x DUGKU‑KU‑UB(Gefäß):{(UNM)} KA[ŠBier:{(UNM)} ]


DUGKU‑KU‑UBKA[Š
(Gefäß)
{(UNM)}
Bier
{(UNM)}

r. Kol. 2′ ]x ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR‑LIMGott:{(UNM)} an‑d[awarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
]

ÉDINGIR‑LIMan‑d[a
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Gott
{(UNM)}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

r. Kol. 3′ BE‑E]LHerr:{(UNM)} SÍSKUR‑iaOpfer:{(UNM)} x[ ]

BE‑E]LSÍSKUR‑ia
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}

r. Kol. 4′ ] pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP
na‑an[CONNn=PPRO.3SG.C.ACC ]

pár‑ši‑iana‑an[
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

r. Kol. 5′ ]x a‑ap‑pawieder:;
zurück:;
zurück-:;
fertig sein:2SG.IMP;
fassen:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
A+NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ]

a‑ap‑paA+NA
wieder

zurück

zurück-

fertig sein
2SG.IMP
fassen
3SG.PRS.MP
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

r. Kol. 6′ ]x PA‑NI DINGIR‑LIMGott:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} 3[drei:QUANcar ]


PA‑NI DINGIR‑LIM3[
Gott
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
drei
QUANcar

r. Kol. 7′ ] nuCONNn PA‑NI DINGIR‑LIMGott:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ki‑i[š‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
]

nuPA‑NI DINGIR‑LIMki‑i[š‑ša‑an
CONNnGott
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}

r. Kol. 8′ ]u‑wa‑aš‑ša‑anḪuašša:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)};
Ḫuašša:{DN(UNM)};
(Orakelvogel):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
laufen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(Orakelvogel):{ACC.SG.C, GEN.PL};
laufen:3SG.PRS.MP;
(Orakelvogel):{VOC.SG, ALL, STF}
BE‑LÍ‑I[AHerr:{(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG} ]

]u‑wa‑aš‑ša‑anBE‑LÍ‑I[A
Ḫuašša
DN.ACC.SG.C
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}
Ḫuašša
{DN(UNM)}
(Orakelvogel)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
laufen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(Orakelvogel)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
laufen
3SG.PRS.MP
(Orakelvogel)
{VOC.SG, ALL, STF}
Herr
{(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}

r. Kol. 9′ n]uCONNn GIŠḫa‑aš‑ša‑al‑li‑a[š?Schemel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Schemel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

n]uGIŠḫa‑aš‑ša‑al‑li‑a[š?
CONNnSchemel
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Schemel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

r. Kol. 10′ ]x‑na‑kán DUGšu‑ú‑wa‑at‑n[a‑

r. Kol. 11′ D]UGšu‑ú‑wa‑at‑na‑ašVorratsgefäß:{LUW||HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}

D]UGšu‑ú‑wa‑at‑na‑ašNINDA.GUR₄.RA
Vorratsgefäß
{LUW||HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}

r. Kol. 12′ ]‑ḫi‑ḫu‑un

r. Kol. 13′ 1 ]x x x me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑tagegenüber:;
entgegen-:


me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑ta
gegenüber

entgegen-

r. Kol. 14′ ]x ti‑iatreten:2SG.IMP;
treten:3SG.PRS.MP

ti‑ia
treten
2SG.IMP
treten
3SG.PRS.MP

r. Kol. 15′ ]x‑an‑ti‑ia‑an pí‑iš‑ke‑[

r. Kol. 16′ ]x‑ki


r. Kol. 17′ ]x‑ḫa

r. Kol. 18′ ‑z]i

r. Kol. 19′ ‑i]a ḫu‑u‑ma‑angänzlich:;
jeder; ganz:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

ḫu‑u‑ma‑an
gänzlich

jeder
ganz
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

r. Kol. 20′ ]


r. Kol. 21′ ]ḪI.A[

Vs.? r. Kol. bricht ab

Rs.? 1′ ]x

Rs.? 2′ ]x

Rs.? 3′ ]


Rs.? 4′ ]‑i]t‑ra‑aš‑ša

Rs.? 5′! ]

Rs.? 6′! ]x‑ša‑an‑na‑an

Rs.? 7′! ]ši‑ia

Rs.? 8′! ]

Rs.? 9′! ]r‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP

Rs.? bricht ab

]r‑ši‑ia
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
Eventuell folgte eine weitere Zeile vor dem Paragraphenstrich.
0.35080194473267